He Has Risen Or He Is Risen

6 min read

The Easter greeting “He is risen!” is one of the most profound and joy-filled declarations in the Christian tradition. Still, yet, in modern conversation, you will often hear the alternate phrasing, “He has risen! Here's the thing — ” Both phrases point to the same monumental event—the resurrection of Jesus Christ—but a closer look reveals a subtle yet significant difference in grammatical structure and theological emphasis. Understanding this distinction enriches our appreciation of the ancient creed and its enduring power.

The Heart of the Matter: Grammar and Meaning

At first glance, the difference is a simple matter of verb tense. Because of that, “He has risen” uses the present perfect tense, which connects a past action to the present moment. Consider this: it states that the action of rising happened in the past, and its effects or reality continue into the present. It is a statement about a completed event with ongoing consequences.

Not the most exciting part, but easily the most useful.

“He is risen,” however, employs a construction that is less common in modern English. It uses the verb “to be” (“is”) with the past participle “risen.” This structure functions as a stative verb, describing a current state of being rather than focusing on the past action. It does not primarily say that He rose; it declares that He is now in the state of having been raised. The emphasis is on His present, ongoing condition: He is—right now, today, and forever—in the state of being risen from the dead The details matter here..

Think of it this way: “He has risen” points back to the empty tomb as a historical fact. “He is risen” points to the living Christ who is present with His people now. The first is a report of an event; the second is a proclamation of a present reality.

People argue about this. Here's where I land on it Most people skip this — try not to..

Theological Resonance: Why “Is Risen” Became the Traditional Greeting

The phrase “He is risen” (and its response, “He is risen indeed!”) is deeply embedded in the liturgy and history of the church, particularly in Eastern Orthodox, Catholic, and historic Protestant traditions. Its theological weight comes from how it encapsulates the core of Christian belief.

The resurrection is not merely a past miracle that proved Jesus’s identity. He was no longer in the realm of the dead; He was alive, in a new, glorified state of existence. When the angel told the women at the tomb, “He is not here, for he has risen” (Matthew 28:6, ESV), the message was about His current status. But it is the decisive, ongoing victory over death that defines the Christian hope. The traditional greeting captures this by declaring His present, eternal state. It is a confession of faith in the living Christ, not just a memory of a dead man who came back to life.

This aligns with the Apostles’ Creed, which states, “The third day he rose again from the dead.” The focus is on the result: He is alive. The phrase “He is risen” makes the resurrection a present-tense reality for the believer. It is the foundation for the promise that believers, too, share in this new life (Romans 6:4-5). The greeting is therefore an announcement of good news that changes the present: because He is risen, death is defeated, sin is conquered, and new life is available now.

A Journey Through Language: The King James Bible and Liturgical Tradition

The prevalence of “He is risen” in English is largely due to the monumental influence of the King James Version (KJV) of the Bible, completed in 1611. The translators, working in a period of English where the “be” + past participle construction was a common and grammatically sound way to express a resulting state, chose this phrasing in key resurrection accounts.

For example:

  • Matthew 28:6 (KJV): “He is not here: for he is risen, as he said.”
  • Mark 16:6 (KJV): “He is risen; he is not here.”
  • Luke 24:34 (KJV, quoting the disciples): “The Lord is risen indeed.

These scriptural formulations became the bedrock for centuries of liturgical practice. Which means the Easter greeting, exchanged from the earliest Christian vigils through modern sunrise services, directly quotes this biblical language. Now, it is a ritualized, communal re-enactment of the first disciples’ proclamation. The repetition over millennia has given “He is risen” a sacred, unshakeable resonance that feels both ancient and timeless.

The Modern Shift: “He has risen” in Contemporary Usage

In contemporary English, the “be” + past participle construction for active verbs has largely faded, surviving mostly in a few fixed phrases like “the sun is risen” or “the bride is given away.” The present perfect (“has risen”) is now the default way to express a past action with present relevance. Because of this, many Christians, especially in less liturgical traditions or in casual conversation, naturally say “He has risen Nothing fancy..

Grammatically, this is perfectly correct. Even so, it accurately conveys that the resurrection is a past event with present implications. The shift reflects a broader linguistic evolution. For a modern ear unfamiliar with the archaic construction, “He is risen” can sound odd or even grammatically incorrect, when in fact it is a deliberate, traditional choice.

The use of “has risen” also sometimes stems from a desire for expository clarity in sermons or discussions, where the focus is on the historical fact of the empty tomb and the evidence for the resurrection as a past event. Both phrases are valid expressions of faith; the difference is one of nuance and tradition rather than doctrinal correctness The details matter here..

Which Should You Use? Nuance, Not Dogma

There is no official ecclesiastical decree declaring one phrase superior to the other. The choice often depends on context, tradition, and the specific shade of meaning one wishes to convey Not complicated — just consistent..

  • Use “He is risen” when participating in or leading a traditional liturgical service, when quoting Scripture directly, or when you want to point out the present, ongoing reality of the living Christ. It carries the weight of history and the communal voice of the church universal.
  • Use “He has risen” in everyday conversation, in sermons focused on the historical evidence, or when speaking to people unfamiliar with the traditional greeting. It is immediately clear to a modern listener and powerfully asserts the event’s reality and its present consequences.

The most important thing is the faith and joy behind the words. The greeting is a

The most important thing is the faith and joy behind the words. In real terms, the greeting is a living testimony that bridges the ancient witness of the first disciples with the contemporary experience of believers today. Whether uttered in the solemn cadence of a liturgical chant or spoken casually over coffee, the phrase affirms that the tomb is empty, that death has been conquered, and that the risen Christ continues to shape the lives of those who trust in him Easy to understand, harder to ignore..

In practice, the choice between “He is risen” and “He has risen” can become a subtle act of pastoral sensitivity. Leaders of worship may opt for the traditional form to nurture a sense of continuity with the historic church, while evangelists or educators might favor the present perfect to meet listeners where they are linguistically, ensuring that the proclamation is heard as clearly as it is believed. Both approaches honor the same core truth: the resurrection is not a distant myth but a present reality that invites response.

At the end of the day, the Easter greeting functions as more than a seasonal salutation; it is a succinct creed that encapsulates the gospel’s hope. When Christians exchange these words, they participate in a timeless dialogue—declaring to one another and to the world that Jesus lives, that his victory over death is ours, and that this truth compels us to love, serve, and bear witness. May the words we choose, whether ancient or modern, always be infused with the genuine faith and joy that the resurrection inspires No workaround needed..

Freshly Posted

Hot Topics

Explore More

Readers Also Enjoyed

Thank you for reading about He Has Risen Or He Is Risen. We hope the information has been useful. Feel free to contact us if you have any questions. See you next time — don't forget to bookmark!
⌂ Back to Home